Quelques mots au sujet de Louis
Rondeau
Comment me décrire en peu de
mots? Eh! bien, disons tout simplement que je suis «un gars ben ordinaire» qui essaie de ne
pas se prendre trop au sérieux; en effet, m'est avis que l'humour reste le meilleur
remède contre la vie moderne!
Traducteur
Diplômé de l' Université
Concordia (1984 - Baccalauréat ès arts avec spécialisation en traduction), j'ai
entrepris ma carrière de traducteur en 1988 au Service de traduction du Collège Algonquin , à Nepean (en banlieue d' Ottawa ). J'ai eu la chance de côtoyer
des traducteurs chevronnés qui m'ont permis de mettre en pratique les leçons apprises
sur les bancs universitaires, tout en me transmettant leur sagesse de vieux guerriers et
l'importance d'un auto-perfectionnement continu.
Rédacteur
En 1990, en raison de la fermeture du Service de traduction du
Collège Algonquin, j'amorçais une deuxième carrière, à titre de rédacteur technique
pour le compte du département des Ressources informatiques de La Cité collégiale . J'y ai appris de
nouvelles techniques et j'ai pu parfaire mes connaissances dans le domaine de
l'informatique. Quant à Internet, le Collège obtint sa toute première connexion en 1992
(via ONET ); j'ai ainsi pu prendre une bonne longueur
d'avance dans le domaine. (En passant, j'en profite pour remercier mon premier patron à
La Cité collégiale : l'incomparable [le mot est faible...] Guy Morazain , un homme dont la devise est : « as-tu
fini? ».)
Entrepreneur
En 1991, je fondais mon entreprise de services langagiers : Traduction/Rédaction
Louis Rondeau, devenu par la suite Comme L'aiR. J'aurai réussi,
au fil des ans, à me bâtir une micro-entreprise fondée sur un principe simple, mais
efficace : fournir des services langagiers de qualité à un
coût raisonnable.
Pour en savoir davantage sur
moi, je vous invite à consulter mon curriculum vitae . |